Seki's Diary は 移転しました

移転先: http://seki.sblo.jp/


2004-01-27

_ [Linux]coLinux

Cooperative Linux is the first working free and open source method for optimally running Linux on Microsoft Windows natively. More generally, Cooperative Linux (short-named coLinux) is a port of the Linux kernel that allows it to run cooperatively alongside another operating system on a single machine. For instance, it allows one to freely run Linux on Windows 2000/XP, without using a commercial PC virtualization software such as VMware, in a way which is much more optimal than using any general purpose PC virtualization software. In its current condition, it allows us to run the KNOPPIX Japanese Edition on Windows (see Screenshots).

_ なぜ KNOPPIX Japanese Edition? と思ったけど、Development Team Membersを見て納得。

_ [misc]紛らわしいドメインネーム

Slashdotより。なぜ、mikerowesoft.com にはめくじらをたてるのに、こういったサイトは放置しているのか、との疑問。特に、上のサイトは音だけでなく綴りも似ている。
別の意見では、
In it, they paraphrase him as saying he wanted a cool site with a name that sounded like the software giant (my paraphrase). If this is true, Microsoft has a case -- it's NOT just someone's name, and if Mike Rowe actually said this, it proves intent.
とのこと。つまりマイクロソフトの名前を真似ようとした意思があったことを認めてしまったことがまずかったようだ。そういったところをつけこまれないためには、そんな意思はまったくなかった、と一貫して主張するべきであった、ということかもしれない。

_ 本当のことでも「言ったら負けよ」の世界だな。

_ [soil]「土壌圈の科学」試験監督

駒場にて。受験者106名。

_ [soil]Annals of Microbiology

マーティンから、編集の途中経過が来た。閲読者から英語について文句を言われたことはない、というだけあって(私はほぼ毎回言われている。特にネイティブチェックを利用する前は。)、分かりやすい英語に書き直された。フィリップに送るまでにあと1日あるので、その間にこちらではもう少し文献を調べて、マーティンもさらに編集を続けることにした。

_ 編集完了。閲読者への返事も、マーティンが編集したものを送って来た。最終チェックをして、フィリップへ送信完了。

_ 閲読者への reply letter の書き方が、非常に勉強になった。なるほど、うまく書くものだ。

 ついでに早口言葉を聞いたら、さっそく返事が来た。
Wenn fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen hinter fliegen.
意味は If flies fly behind flies, flies fly behind flies. ということだそうだ。
お名前:
E-mail:
コメント:

Categories |

過去の日記
2000|01|02|03|04 TDS|05|06|07|08|09|10|11|12|
2001|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2002|01 tDiary|02|03|04|05|06|07|08|
2002|07|
2003|07|08|09|10|11|12|
2004|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2005|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2006|01|02|03|04|05|06|08|09|
<< 2004/01/ 1 1. [misc]あけました
2. [tDiary]今月のテーマ
3. [www]The World Wide Web: A very short personal history
2 1. [misc]@nifty アクセスポイント統廃合
3. [News][Mac][iPod]Apple users threaten to sue computer maker
4. [www]2003 Year-End Google Zeitgeist
3 4 1. [misc]帰郷その2
5 1. [misc]ユーザビリティ歌留多
2. [chess][book]カスパロフの本
3. [shogi]詰パラサイトリニューアル記念詰将棋
6 1. [shogi]大局詰将棋
2. [backgammon]バックギャモン紹介の深夜番組
4. [News]Britney Spears weds -- but will annul marriage
7 1. [book]Harry Potter and the Sorcerer's Stone
20. [misc]Bush in 30 seconds
8 1. [shogi]大局詰将棋
9 1. [misc]Internal Server Error
2. [misc]ダウト
4. [misc]応用解析レポート
5. [shogi]大局詰将棋 No.2
10 1. [misc]レポート
4. [misc]ケンキシンダン
11 12 13 1. [shogi]大局詰将棋 No.2
14 1. [chess][book]カスパロフの本
2. [misc]別刷り請求メール
15 1. [News]Japan invents the gadget of your dreams
2. [Mac]Bochs
16 1. [www]ホームページ
17 1. [News][www]W3C moves ahead with mobile Web standard
2. [misc]センター試験監督
18 19 1. [Linux]debbackup
20 1. [misc]証明写真
9. [News]Software giant threatens mikerowesoft
11. [News][chess]Nemtsov and Kasparov form an anti-Putin coalition
21 1. [soil]Annals of Microbiology
22 1. [News]Mikerosoft.ca magnifies Microsoft's PR nightmare
2. [backgammon]faux's site
7. [soil]エンライト論文
10. [soil]Annals of Microbiology
23 1. [soil]修士論文発表練習
24 25 26 1. [chess]スケベニンゲン
6. [misc]TOEICは国際社会に通用しない
8. [soil]Annals of Microbiology
27 1. [Linux]coLinux
3. [misc]紛らわしいドメインネーム
6. [soil]「土壌圈の科学」試験監督
7. [soil]Annals of Microbiology
28 1. [News]古賀氏の学歴疑惑が火種、議員は自分の経歴に疑心暗鬼に
2. [News]Neanderthals 'not close family'
3. [soil]修士論文
4. [misc]フォームにおける全角文字と半角文字
6. [misc]後藤先生送別会
29 1. [soil]科研報告書
2. [Mac]joinPDF
30 1. [soil]修士論文発表会
31 >>
2003年7月1日から 今日 昨日
PV測定 (2005年1月11日設置) 無料アクセスカウンターofuda.cc「全世界カウント計画」

Copyright (C) 2006 Katsutoshi Seki. All rights reserved.