科学技術振興事業団 科学技術情報事業本部(JST.JICST)での仕事

1997年8月から7人の仲間とともに、アメリカ商務省のオンラインシステムに載っている文献抄録を和訳して、JICSTのデータベース「JOIS」に載せる仕事をしています。翻訳は某社の英日翻訳システムを使いますので、それを使わないことに比べれば2〜3倍速くできます。この翻訳システムには専門語辞書が完備していますので、メリットの大部分は辞書に起因します。メーカとしては翻訳文のことも誉めてほしいとのでしょうが、出てくる翻訳文はお世辞にも良くできているとは言えません。これはこのメーカが悪いのではなく、現在の「翻訳技術」のレベルがその程度なので仕方ありません。調べた訳ではないので断言はできませんが、類似品のなかでは良くできている方ではないでしょうか。

以下私が入ったばかりの頃翻訳して(勿論真赤に校閲されましたが)、JOISに発信されているものを数件載せます。翻訳日付の逆順です。